私は今まで案内係と並行して、ロシアやウクライナのバレエ団、オーケストラ、サーカスなどの日本公演に関わる仕事をしてきました。
彼らの奏でる音楽や踊りはとても美しく、私たちに夢のような世界を見せてくれました。
彼らは、新型コロナウイルスの影響で来日できなくなるまで、毎年のように日本を訪れ、私は彼らに会うのをとても楽しみにしていました。
私にとってはロシア語もウクライナ語も未知の言葉。にもかかわらずそれらの言葉や文化に興味を持ったのは、キエフのバレエ団と過ごしたことが始まりです。
彼らは、まるで絵本の中から出てきたように、エネルギッシュでユーモアがあり、不思議な魅力を感じました。
言葉はほとんど通じませんでしたし、うまくサポートできなかったこともたくさんあります。にもかかわらず、アーティストもスタッフもいつも温かく接してくれました。
もし、彼らに出会うことがなかったら、私はウクライナやロシアの芸術の素晴らしさ、そして何より2つの国の人々の温かさに気づくことはなかったでしょう。
ウクライナやロシアのさまざまなアーティストが音楽や踊りを通して、私たちに伝えてくれたもの。
それは「芸術によって豊かに生きること」です。
そんな彼らの祖国同士が今、戦っている。私はこの現実が受け入れられずにいます。
今でも彼らと過ごした日々を鮮やかに思い出します。だからこそこの事態をどう考えたらよいか混乱しています。
彼らと過ごした数年間はすべて幻で、私がつかの間に見ていた夢だったのではないかと。
■ロシア語
До сих пор я занимался работой, связанной с выступлениями в Японии балетных трупп, оркестров и цирков из России и Украины.
Музыка и танцы, которые они исполняли, были очень красивыми, и, смотря на них, мы как будто попадали в волшебный мир.
Они посещали Японию каждый год до тех пор, пока не начался коронавирус, и они больше не смогли приезжать. Я каждый раз с нетерпением ждал встречи с ними.
Я не понимаю ни русский язык, ни украинский. Тем не менее, я заинтересовался этими языками и культурами благодаря работе в Киевской балетной труппе.
Люди, с которыми я там встретился, были энергичные и весёлые, и я чувствовал, как от них исходит таинственное очарование, как если бы они вышли из сказочного мира.
Тогда я почти не понимал язык, и часто не мог оказать им должную помощь. Тем не менее, артисты и персонал всегда тепло относились ко мне.
Если бы я не встретился с ними, вероятно, я бы так никогда и не узнал великолепия украинского и русского искусства, а главное доброты людей этих двух стран.
Украинские и российские исполнители доносили до нас через музыку и танцы то, как «жить, обогащая свою душу с помощью искусства».
А теперь между их странами разразилась война. Я до сих пор не могу принять это.
Я до сих пор живо помню дни, проведенные с ними. Вот почему я в таком замешательстве. Годы, которые я провел с ними, кажутся нереальными. Всё равно, что мимолётный сон, который я увидел на мгновение.
Прошу вас, будьте осторожны.
■ウクライナ語
Я працював над виставами в Японії, такими як балетні трупи, оркестри та цирки з Росії та України. Музика і танецi, які вони грали, були дуже красивими і показали нам світ схожий на мрії.
Вони відвідували Японію майже щороку, поки не змогли приїхати до Японії через вплив нового коронавірусу, і я дуже чекав щоб їх побачити знову.
Російська та українська мови мені невідомі.
Тим паче, я зацікавився цими мовами та культурами завдяки проведенiй роботi в Київській балетній трупі.
Вони були енергійні й жартівливі, випромiнювали таємничий шарм, ніби вийшли з книжки з картинками.
Я майже не розумів мову, і багато речей я не міг добре зрозумiти.
Тим паче, артисти та персонал завжди були чуткими.
Якби я їх не зустрів, то не помітив би пишноти та багатства українського та російського мистецтва, а передусім – теплоти людей двох країн.
Музикою та танцями нам донесли різні українські та російські митці – «жити заможно завдяки мистецтву».
Їхні батьківщини зараз воюють між собою.
Я не прийняв цю реальність.
Я досі добре пам’ятаю дні, які провів з ними.
Тому я розгубився, що i гадати.
Роки, які я провів з ними, були ілюзіями, і я думаю, що то була моя мрія , хоч I на короткий час.